Знакомство
Клипотекст_1 (2).mp4
Клипотекст_10.mp4
Клипотекст_2 (2).mp4
Клипотекст_3 (2).mp4
Клипотекст_4 (2).mp4
Клипотекст_5 (2).mp4
Клипотекст_6 (1).mp4
Клипотекст_7 (1).mp4
Клипотекст_8 (1).mp4
Клипотекст_9.mp4
Лексическая тема: «Знакомство»
Уровень: А1
Тип предъявляемого текста: диалог, монолог
Материал: фрагменты из кинофильмов, мультфильмов, телетрансляций
Количество клипотекстов:
Клипотексты:
Клипотекст 1.
Подготовка к просмотру:
Лингвокультурологический комментарий (фоновые знания):
Название |
Авторы |
Дата создания |
Тип текста |
Время и место действия |
К/ф «Любить человека» |
Сергей Герасимов |
1972 год |
киноповесть |
Россия/СССР: 1960-1980 |
Слова:
- Сидите – (инф. сидеть). Обычно мужчина встаёт, когда знакомится с женщиной.
- Андреич – (разг.) отчество Андреевич
Текст:
Маша: Давайте познакомимся. Сидите-сидите. Меня зовут Мария Владимировна.
Калмыков: Калмыков Дмитрий Андреич.
Маша: Аа.
Клипотекст 2.
Подготовка к просмотру:
Лингвокультурологический комментарий (фоновые знания):
Название |
Авторы |
Дата создания |
Тип текста |
Сфера функционирования |
Встреча министра иностранных дел С.В. Лаврова со студентами БФУ им. И. Канта |
Кинокомпания «RT» |
2016 год |
встреча со слушателями |
диалог политический, устная публичная речь |
Слова:
- уважаемый – обращение или форма вежливого упоминания по отношению к мужчине, обычно присоединяемое к фамилии или имени лица, к названию его должности или звания.
- Викторч – (разг.) отчество Викторович.
- президиум – несколько человек, которые руководят собранием, совещанием.
Текст:
Ведущий: Пожалуйста. На левую сторону от меня вопрос.
Женщина в зале: Добрый день, уважаемый Сергей Викторч, уважаемый президиум. Меня зовут Наталья я изучаю преподавание русского языка как иностранного.
Клипотекст 3.
Подготовка к просмотру:
Лингвокультурологический комментарий (фоновые знания):
Название |
Авторы |
Дата создания |
Тип текста |
Время и место действия |
К/ф «Исчезнувшая империя» |
Евгений Никишов, Карен Шахназаров, Сергей Рокотов |
2008 год |
киноповесть |
Россия/СССР: 1960-1980 |
Слова:
- значит – (разг.) следовательно
- можем на «ты» = будем говорить друг другу «ты» = будем общаться неофициально
- заочное – заочное обучение - форма учёбы (обучения), когда студент изучает материалы самостоятельно, а потом сдаёт экзамены.
- перевелась – (инф. перевестись) = перейти с одного места на другое
- правильно поступила = хорошо сделала
Текст:
Сергей: Значит, будем учиться вместе?
Катя: Значит, будем.
Сергей: Значит, мы можем на «ты»?
Катя: Значит, можем на «ты».
Сергей: А как тебя зовут?
Катя: Катя.
Сергей: А меня Сергей. А ты откуда… появилась?
Катя: С заочного перевелась.
Сергей: Ну и очень правильно поступила. У нас тут хорошо, весело.
Клипотекст 4.
Подготовка к просмотру:
Лингвокультурологический комментарий (фоновые знания):
Название |
Авторы |
Дата создания |
Тип текста |
Время и место действия |
К/ф «Ирония судьбы. Продолжение» |
Алексей Слаповский, Анатолий Максимов, Константин Эрнст, Тимур Бекмамбетов |
2007 год |
киноповесть |
Россия: постсоветский период |
Слова:
- Васильна – (разг.) отчество Васильевна
- разрешите представиться = можно я скажу, как меня зовут
- Евгенич – (разг.) отчество Евгеньевич
Текст:
Костя: Как маму зовут?
Надя: Надежда Васильна.
Костя: Надежда Васильна. Разрешите представиться. Константин Евгенич. Лукашин.
Клипотекст 5.
Подготовка к просмотру:
Лингвокультурологический комментарий (фоновые знания):
Название |
Авторы |
Дата создания |
Тип текста |
Время и место действия |
М/ф «38 попугаев» |
Григорий Остер, Иван Уфимцев |
1976 год |
киносказка, мультфильм |
ирреальный мир |
Слова:
- Мы знакомы = Мы знаем друг друга.
Текст:
Удав: Но… мы уже знакомы.
Попугай: А мы давайте возьмём и ещё раз познакомимся. Попугай.
Мартышка: Мартышка.
Слоненок: Слонёнок.
Удав: А я Удав.
Попугай: У-ра! Будем знакомы!
Клипотекст 6.
Подготовка к просмотру:
Лингвокультурологический комментарий (фоновые знания):
Название |
Авторы |
Дата создания |
Тип текста |
Время и место действия |
К/ф «Баллада о солдате» |
Валентин Ежов, Григорий Чухрай |
1959 год |
кино военное, кинодрама |
Россия/СССР: 1941-1945 |
Слова:
- знаете что? – когда хотим предложить что-либо
Текст:
Шура: Знаете что?
Алеша: Что?
Шура: Давайте познакомимся.
Алеша: Давайте! Меня зовут Алексей.
Шура: А меня Шура.
Алеша: Очень приятно.
Шура: Очень приятно.
Клипотекст 7.
Подготовка к просмотру:
Лингвокультурологический комментарий (фоновые знания):
Название |
Авторы |
Дата создания |
Тип текста |
Время и место действия |
К/ф «Брат-2» |
Алексей Балабанов |
2000 год |
кинодрама |
Россия: постсоветский период |
Текст:
Дальнобойщик Бен: Тебя как зовут?
Данила Багров: Данила.
Дальнобойщик Бен: Данила? [говорит по-английски] [далее перевод] Меня - Бен Джонсон. Из Чикаго, Иллинойс.
Данила Багров: Данила Багров. [говорит по-английски] From Moscow.
Клипотекст 8.
Подготовка к просмотру:
Лингвокультурологический комментарий (фоновые знания):
Название |
Авторы |
Дата создания |
Тип текста |
Время и место действия |
К/ф «Брат-2» |
Алексей Балабанов |
2000 год |
кинодрама |
Россия: постсоветский период |
Слова:
- тебя как звать? (разг.) = как тебя зовут?
- Зовут – инф. звать
- Как тебя зовут?
- Тебя зовут (куда?) домой.
- тя = тебя
Текст:
Данила Багров: Тебя как звать?
Даша Мэрилин: Мэрилин.
Данила Багров: А это по-русски как?
Даша Мэрилин: Даша.
Данила Багров: А меня Данила.
Дальнобойщик Бен: Данила давай поехали!
Даша Мэрилин: Зовут тя.
Клипотекст 9.
Подготовка к просмотру:
Лингвокультурологический комментарий (фоновые знания):
Название |
Авторы |
Дата создания |
Тип текста |
Время и место действия |
К/ф «Американский дедушка» |
Иван Щеголев, Лев Корсунский |
1993 год |
кинокомедия |
Россия/СССР: постсоветский период |
Текст:
Гоголев: Вас как зовут?
Инга: Инга. А вас?
Гоголев: Серафим.
Инга: Очень приятно, Серафим.
Гоголев: Очень приятно, Инга.
Инга: А вы русский?
Гоголев: Да, русский, но… американец.
Клипотекст 10.
Подготовка к просмотру:
Лингвокультурологический комментарий (фоновые знания):
Название |
Авторы |
Дата создания |
Тип текста |
Время и место действия |
К/ф «Тегеран-43» |
Александр Алов, Владимир Наумов, Михаил Шатров |
1980 год |
кино историческое, кино приключенческое |
Ближний Восток: 1941-1945 |
Текст:
Андрэ: Как вас зовут?
Инспектор Фош: Жорж.
Андрэ: Андрэ.
Задания
Задание 1. Какой стиль?
официальный |
неофициальный |
|
Текст 1 |
||
Текст 2 |
||
Текст 3 |
||
Текст 4 |
||
Текст 5 |
||
Текст 6 |
||
Текст 7 |
||
Текст 8 |
||
Текст 9 |
|
|
Текст 10 |
|
|
Задание 2. Напишите:
- _____________ |
2. – Как тебя зовут? - ______________ |
3. – Вас как зовут? - _____________ |
4.– Давайте познакомимся! - ____________ |
5. – А тебя как зовут? - ____________ |
6. – Очень приятно. - ____________ |
_____________ |
Задание 3. Напишите.
1. – Извините, как вас зовут? - ___________ - _____________ |
2. – Здравствуйте! Как вас зовут? - _________________________ - _________________________ |
- Будем знакомы. |
- Очень приятно. |
3. – Давайте познакомимся! Как вас зовут? - ___________ - А меня Максим. Можно «на ты»? |
- ____________ |
Задание 4. Составьте диалоги.
Привет! / Как вас зовут? / Очень приятно. / А вас? / Здравствуй! / Будем знакомы. / А тебя? / Добрый день! /Извините / Как тебя зовут? / А Вы? / Здравствуйте! / А меня Максим. / Доброе утро! / Меня зовут Анна. / Можно «на ты»?
Задание 5. Покажите жест (официальное знакомство).
Автор: Фидчук М.Ю.
Автор: Фидчук М.Ю.
Поделиться в соцсетях